Keine exakte Übersetzung gefunden für حظر بحري

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch حظر بحري

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Se han realizado muchos ejercicios de prohibición en aire, mar y tierra.
    وقد أُجري العديد من تدريبات الحظر البحرية والجوية والبرية.
  • El ejercicio de interceptación marítima que el Japón organizó en 2004 contribuyó a una mejor comprensión de la Iniciativa y un mayor apoyo a ella por parte de dichos países.
    وفي هذا الصدد، جرى في إطار ممارسة الحظر البحري، التي استضافتها اليابان في شهر تشرين الأول/أكتوبر 2004، توعية البلدان الآسيوية بالمبادرة وحضها على زيادة دعمها لها.
  • En este contexto, Italia organizó las maniobras aéreas de interdicción “Air Brake” (Trapani (Sicilia), febrero de 2004) y las maniobras marítimas de interdicción “Clever Sentinel” (Siracusa (Sicilia), abril de 2004).
    وفي هذا الإطار نظمت إيطاليا تمرينات الحظر الجوي ”Air Brake“ (في تراباني، صقلية، شباط/فبراير 2004) والحظر البحري ”Clever Sentinel“ (سيراكوزا، صقلية، نيسان/ أبريل 2004).
  • Expresando su reconocimiento por el liderazgo ejercido por la Organización del Tratado del Atlántico del Norte (OTAN) y por la contribución que muchas naciones han aportado a la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad y a la coalición de la Operación Libertad Duradera, incluido su componente de interceptación del tráfico marítimo,
    وإذ يعرب عن تقديره للقيادة التي توفرها منظمة حلف شمال الأطلسي (الناتو)، وللمساهمات التي قدمتها دول عديدة إلى القوة الدولية للمساعدة الأمنية وإلى تحالف عملية الحرية الدائمة بما في ذلك عنصره للحظر البحري،
  • Si el vertimiento constituye un riesgo importante las sustancias caen dentro de la categoría X y justifican la prohibición del vertimiento al mar.
    فإذا كان التصريف يمثل خطرا كبيرا، صنفت المواد ضمن الفئة ”X“ وتسوغ تطبيق حظر التصريف في البحر.
  • Potenciará la capacidad de represión en puertos marítimos, aeropuertos internacionales clave y determinados puestos fronterizos terrestres, y se concentrará en medidas encaminadas a reducir la corriente de drogas ilícitas procedentes del Afganistán.
    وستعزّز أيضا قدرات حظر القانون في الموانئ البحرية والمطارات الدولية الرئيسية ونقاط مختارة على الحدود البرية، وستركز على تدابير لخفض تدفق المخدرات غير المشروعة من أفغانستان.
  • Según esta iniciativa, la Estrategia relativa a las sustancias peligrosas tiene por objetivo prevenir la contaminación de la zona marítima, mediante la reducción progresiva y sustancial de los vertidos, las emisiones y las pérdidas de sustancias peligrosas, con el objetivo final de que las concentraciones en el medio ambiente marino se acerquen a los valores básicos para las sustancias de origen natural y próximas a cero para las sustancias sintéticas artificiales.
    بموجب هذه المبادرة، تُحدِّد استراتيجية المواد الخطرة هدف حظر تلوث البيئة البحرية بتخفيض تصريفات وانبعاثات وفقدان المواد الخطرة، على أن يكون الهدف النهائي تحقيق تركُّزات في البيئة البحرية تقرب من القيم الخلفية للمواد التي تحدث طبيعياًّ، وتَقرُب من الصفر في حالة المواد الاصطناعية التي هي من صنع الإنسان.
  • Se señaló que, si bien el vertimiento de plásticos en el mar estaba prohibido por el Anexo V al convenio MARPOL 73/78, se había informado que en algunas partes del mundo los niveles de desechos marinos estaban aumentando.
    وأبديت ملاحظة مفادها أنه على الرغم من حظر تصريف البلاستيك في البحر بموجب أحكام المرفق الخامس للاتفاقية الدولية لمنع التلوث البحري الناجم عن السفن لعام 1973، بصيغتها المعدلة ببروتوكول عام 1978 المتعلق بها، أفادت التقارير بتزايد مستويات الحطام البحري في بعض مناطق العالم.
  • Otros países han adoptado medidas de recuperación para prevenir la sobrepesca y restablecer las poblaciones de peces (Estados Unidos, Ley Magnuson-Stevens de conservación y ordenación de la pesca), incluidas la evaluación de las poblaciones de peces (Kuwait), el fortalecimiento de la supervisión, el control y la vigilancia de las zonas económicas exclusivas, el control de los desembarcos, la creación de reservas marinas, la prohibición temporal de la pesca de algunas especies, la gestión de la capacidad pesquera, la creación de temporadas de veda y zonas cerradas, las restricciones en cuanto a los aparejos (Marruecos) y la imposición de sanciones por infringir los reglamentos pesqueros (Arabia Saudita).
    واتخذت بلدان أخرى إجراءات علاجية لمنع الإفراط في صيد الأسماك وإعادة تجديد الأرصدة التي استنفدت بسبب الإفراط في الصيد (الولايات المتحدة الأمريكية، قانون مغنسون - ستيفنز لحفظ وإدارة مصائد الأسماك)، بما في ذلك تقدير الأرصدة (الكويت)، وتعزيز الرصد والمراقبة والإشراف في المناطق الاقتصادية الخالصة، ومراقبة محصول الصيد، وإنشاء محميات بحرية، وفرض حظر مؤقت على صيد بعض الأنواع، وإدارة قدرة صيد الأسماك، وتحديد مواسم ومناطق معينة يحظر فيها الصيد، وفرض قيود على نوعية أدوات الصيد (المغرب)، وفرض عقوبات على مخالفات أنظمة الصيد، المملكة العربية السعودية).